I defined sociolinguistics as 'the study of language in relation to society', implying (intentionally) that sociolinguistics is part of the study of language. Thus, the value of sociolinguistics is the light which it throws on the nature of language in general, or on the characteristics of some particular language. As we might expect, students of society have found that facts about language can illuminate their understanding - after all, it is hard to think of any characteristic of a society which is as distinctive as its language, or as important for its functioning. 'The study of society in relation to language' (the converse of our definition of sociolinguistics) defines what is generally called THE SOCIOLOGY OF LANGUAGE.
The difference between
sociolinguistics and the sociology of language is very much one of emphasis,
according to whether the investigator is more interested in language or
society, and also according to whether they have more skill in analyzing
linguistic or social structures. There is a very large area of overlap between
the two, and it seems pointless to try to divide the disciplines more clearly
than at present. Much of what follows in this book could equally well have been
written in a textbook on the sociology of language. On the other hand, there
are some issues that such a textbook ought to include, which this one will not,
notably most of what is called 'macro' sociology of language, dealing with the
relations between society and languages as wholes. This is an important area of
research from the point of view of sociology (and politics), since it raises
issues such as the effects of multilingualism on economic development and the
possible language policies a government may adopt- However, such 'macro'
studies generally throw less light on the nature of language than the more
'micro' ones described in this book, because the notion of 'language X' is
usually left unanalyzed. (There is a good discussion of the relations between
sociolinguistics and the sociology of language in the introduction to Trudgill
1978.) For more information on the sociology of language, see Gibbons 1992 (a
brief overview) and Fasold 1984 (the main textbook).
The sociolinguistic
development of the child
Although we may assume that each
speaker has a unique experience of language, and on this basis develops a
unique grammar, a number of generalizations can be made about the stages
through which people may be expected to pass in their sociolinguistic
development. However, it should be emphasized from the outset that the
following generalizations must all be treated as tentative hypotheses rather
than established research findings, since they are based on a very small body
of research supported by anecdotal evidence.
The first generalization concerns
the linguistic models that the child follows. For many children, the pattern is
as follows: first parents, then peers, then adults. Within the 'peers as
models' phase, we can distinguish between childhood and adolescence, giving
four life-phases: babyhood, childhood, adolescence, and adulthood. The
sociolinguistic evidence for these distinctions is summarized in Chambers
(1995:151ff.). The following is a very rough summary that obviously ignores
many important subtleties and details.
Babyhood. The models are
parents and other carers, who use 'baby-talk' (words like gee-gee, 'horse', and
constructions like Baby go night-night now).
Childhood. The models are other children of the same age or somewhat older, and if these children speak differently from the parents, the children's model generally is the one that is actually adopted. At this stage, children are extremely conservative in their language; their main concern seems to be the same as that of older children, and some attempt to imitate teenagers as well. This leads to what is called 'AGE-GRADING' (Hockett 1950), a pattern of use in which linguistic items are used by people of a particular age, who then stop using it when they grow older. The language used by primary-school children is full of archaic forms which were in use by children of the same age centuries ago - ancient counting rhymes, skipping songs, truce-terms (for calling a truce in a 'battle'), names for playground games, taunts, challenges, and so on. (Opie and Opie, 1959, is a classic survey of this language in England.) Another example of age-grading is found in the speech of black American children, who use archaic forms which were part of the creole out of which the English of black Americans is widely believed to have developed (Dillard 1976). Perhaps because of this obsessive conformism with the local models, children can learn a new dialect or language perfectly (i.e., just as though it had been their first language).
Two other facts about this stage are important. Firstly, children tend very strongly to prefer members of their own sex, so it is very easy for girls and boys to develop differently. As we shall see in 4:5, men and women tend to perpetuate these differences in the way they use language. And secondly, children are also learning to recognize the social significance of different linguistic norms, as we shall see below.
Adolescence. The models now are other adolescents, but the foundations of language have already been laid - for most people. (perhaps all) it is too late to learn a new language or dialect perfectly(Chambers 1995: 160). This is the stage at which children prepare to be the next generation of adults. Unlike children, adolescents aim to be different from all previous adolescents, which gives rise to the constantly changing picture of teenage slang (Chambers 1995: 171). It is essential to the self-respect of a fourteen-year-old to be different from the ex-teenage twenty-year-olds (not to mention ex-ex-teenage fifty-year-olds!); but of course it is also essential to be in step with other 'relevant' adolescents, identified in terms of alternative lifestyle models. Maybe teenage gangs and social types are a preparation for the complexities of adult life, but whatever their reason, they have a profound effect on the speech of adolescents (as we shall see in a case-study in 5.2.6).
Adulthood. Our models are
other adults, with current adolescents as a potential source of inspiration (or
offence). Work, parenthood, and other social activities bring us into contact
with other adults who offer competing models which we may either avoid or copy.
for reasons that we shall explore in later chapters. There is still scope for
change, and in particular for learning to use more or less standard speech for
work purposes under the pressures of the 'linguistic market-place' (Bourdieu
and Boltanski 1975. Explained well in Chambers 1995: 177ff). However, by now we
are all more or less stable linguistically, with a personal language that
defines our place in the social world in terms of region, age, sex, social class,
and other characteristics.
After this overview of the main
stages, we can return to the earlier years to ask how children adapt to the
very varied linguistic world into which they are born. First, at what age do
children become aware of the social significance of different speech forms?
They appear to be aware of different speech forms and the fact that there are
social differences between them from an early age. Children brought up in a
bilingual environment have been reported as being aware that two separate
language systems were being used even at eighteen months (see Romaine 1989,
chapter 5, for a convenient summary). Some anecdotes suggest that this may
happen even earlier, though others put the age later. For instance, Robbins
Burling reports (1959) that his son learned Garo (a tribal language of
north-eastern India) from his nanny at the same time as he learned English from
his parents, and that he was about two years three months before he realized
that different people spoke different languages; only then would he work out
who was likely to understand his Garo before speaking. Before this, by eighteen
months, he had noticed that many things had more than one word to express them,
such as English ‘milk’ and Garo ‘dut’, but he had not yet made the considerable
abstraction to the existence of two separate systems. As for dialect differences,
there is little evidence relevant to young children, but it seems a fair
assumption that they are at least capable of being aware of such differences by
the time they start to model themselves on their peers, and will be aware of dialect
differences to the extent that the speech of their parents and of their peers
is different.
Assuming that a child has learned
that two different languages or varieties are different systems, each used by a
different range of people, how long does it take to become aware of the
positive and negative prejudices that grown-ups have towards some of these
varieties? And how long does it take children to adopt these prejudices
themselves? Again, the evidence is sketchy and, to some extent, contradictory,
but we shall see (6.2.5) that there is some evidence at least which suggests
strongly that there are communities in which many children, as early as age
three, have not only already become aware of such prejudices but have adopted
them themselves. On the other hand, this is clearly not the same thing as
claiming that Tour-year-olds have fully developed adult prejudices, and we may
safely assume on the basis of other evidence that their prejudices go on
developing throughout childhood and adolescence. Indeed, there seems to be no
reason for thinking that the process ever stops completely.
What about the child's own
speech? How does this develop in relation to the social environment? It is
clear that children from an extremely early age adapt their speech to its
social context (Andersen 1990). As soon as they start to speak, they speak
differently to different people (Giles and Powesland 1975: 139), which is
hardly surprising if we think of their speech as just one aspect of social behavior,
and remember that they behave differently towards different people from very
soon after birth. Moreover, from a very early age - in the first year, before
they have learned any of the adult forms - they use different noises for
different purposes, such as asking for something or saying the equivalent of 'I
say, just look at that!' (Halliday 1975). Similarly, a child of twenty-three
months was reported as deliberately separating her syllables off to make them
clearer when she was being misunderstood (Weeks 1971).
By age three, the children of
bilingual parents will probably be reasonably efficient at keeping the two
languages separate from each other in their own speech, and any three-year-old
may have started practicing a range of roles such as baby, doctor, or cowboy
(Weeks 1971). The role of 'baby' is a particularly interesting one, as children
get better at playing it, rather than worse, as one might expect from a naive
view of baby-talk as a leftover from their own babyhood (Berko Gleason 1973,
Sachs and Devin 1976). A four-year-old is already remarkably versatile. As Jean
Berko Gleason puts it (1973), 'Four-year-olds may whine at their mothers,
engage in intricate verbal play with their peers, and reserve their narrative,
discursive tales for their grown-up friends.' There is no reason to think that
there is any endpoint in the process of acquiring new styles of speaking, or of
becoming more sophisticated in the use of the styles we already have.
We are all used to thinking of
languages like English, French, and Japanese as relatively independent of the
societies that speak them; so, for instance, we could, in principle, learn about French
vocabulary and grammar without learning anything at all about research, social
questions are hard to ignore. It would be wrong to imply that such questions
are always center-stage. For some kinds of work on language, they can safely be
kept in the background, and in fact, this has probably been true of most work
on language over the last two thousand years (since linguistics started in
Ancient Greece and India). This is done simply by loading all the social
information into the language label, Instead of saying 'The people who live in
England typically say cat for "cat"' and 'The people who live in
England typically say dog for "dog"', we say "The people who
live in England typically speak English' and 'The English for "cat"
is cat' and 'The English for "dog" is dog'. It is easy to see how
enormously useful these language labels are for any work on language, but at
the same time, it is important to bear in mind that they are socially
problematic. Where exactly are the boundaries of English? For example, what
about Afro-Caribbean pidgins and creoles? (The following sentence is part of
Nigerian Pidgin (Todd 1994): 'A bin kam, kariam go', meaning 'I came and
carried it away'; is it English? And all about all the variation within
English? Sometimes these questions hardly matter, and it's important not to get
sidetracked by them from the matter at hand. This kind of work is what we can
call 'non-social linguistics'.
In sociolinguistics, in contrast,
the social questions are in full focus, though they share the stage with the
same kinds of questions that linguistics studies. Sociolinguists flourish where
linguists flounder, wherever there is variability within a community, or fuzzy
boundaries between communities (or between languages), or words that are tied
to particular social situations or to particular cultural beliefs. Over the few
decades of its existence, sociolinguistics has developed ways of analyzing and
thinking about the links between such things, and there are even the beginnings
of some theoretical frameworks. In short, sociolinguistics and non-social
linguistics complement one another – sociolinguistics takes over where
non-social linguistics gives up, and vice versa. However, the findings of
sociolinguistics, as described in this book, challenge a number of widely held
views. Chapter 2 proposes reasons for questioning the assumption that languages
are discrete, identifiable entities, consisting of dialects which can further
be subdivided until the individual is reached, as the locus of the 'smallest dialect
'. It would be wrong to imply that such questions are always center stage.
No comments:
Post a Comment